Verbi Perfettivi e Imperfettivi Russo 4 – Futuro
Amica divorata dal dubbio nel scegliere tra perfettivi e imperfettivi, amico che ormai neanche ci provi più e tiri a caso, oggi avrai modo di riposarti un po’.
Ebbene sì, tra tutti i tempi che abbiamo visto e che vedremo insieme, il futuro è sicuramente quello più facile per quanto riguarda la scelta tra verbi russi perfettivi e imperfettivi. Te ne accorgerai anche facendo gli esercizi sul mio libro dedicato all’argomento!
(Se questa è la prima Pillola che vedi, ti consiglio di iniziare dalla prima.)
Una volta passata la confusione iniziale tra le forme future di perfettivi e imperfettivi, sarà una strada tutta in discesa.
Non indugiamo oltre!

Perfettivi e imperfettivi al futuro: Introduzione
Come ho scritto in precedenza, la scelta tra perfettivi e imperfettivi al futuro non è particolarmente complicata, quindi voglio prima parlare di un aspetto che, invece, crea spesso confusione: la formazione del futuro.
Il futuro dei verbi imperfettivi
Inizio da quelli che creano meno problemi.
I verbi imperfettivi russi hanno tre tempi: passato, presente e futuro. Di questi, i primi due sono tempi semplici, mentre il futuro è composto.
Infinito | Passato | Presente | Futuro |
Говорить | Говорил Говорила Говорило Говорили | Я говорю Ты говоришь Он/она/оно говорит Мы говорим Вы говорите Они говорят | Я буду говорить Ты будешь говорить Он/она/оно будет говорить Мы будем говорить Вы будете говорить Они будут говорить |
Mi pare abbastanza semplice: per formare il futuro dei verbi imperfettivi coniugo il verbo быть ausiliare e ci piazzo dopo l’infinito del verbo.
Il futuro dei verbi perfettivi
Come dicono i russi “Повторение – мать учения” (il ripetere è madre dello studiare), cioè repetita iuvant.
Ed eccomi qui, quindi, a ripetere per l’ultima volta all’interno della serie dedicata a perfettivi e imperfettivi:
I verbi perfettivi russi hanno solo due forme: passato e futuro!
Quando coniughi un verbo russo perfettivo, non lo metti al presente, ma al futuro:
Infinito | Passato | Presente | Futuro | SBAGLIATO |
Сказать | Сказал Сказала Сказало Сказали | NON C’E’! | Я скажу Ты скажешь Он/она/оно скажет Мы скажем Вы скажете Они скажут | Я буду сказать Ты будешь сказать Он/она/оно будет сказать Мы будем сказать Вы будете сказать Они будут сказать |
Spero che sia definitivamente chiaro.
Perfettivi o imperfettivi?
Arriviamo al dunque, ovvero quando scegliere perfettivi e imperfettivi nelle frasi al futuro.
Parto subito con due esempi:
1) Завтра пойдешь в спортзал?
– Пойду! / Не пойду!
2) Ты купил абонемент в спортзал. Будешь ходить?
– Буду! / Не буду ходить!

Questo esempio mi sembra ideale per spiegare l’utilizzo di perfettivi e imperfettivi al futuro.
Nel primo esempio, si parla di un’azione concreta in un lasso di tempo concreto: Domani vai in palestra? Sì, ci vado / No, non ci vado.
Nella seconda frase, invece, si parla di azioni pianificate e ripetute nel tempo: Hai comprato l’abbonamento in palestra. Ci andrai? Sì, ci andrò / No, non ci andrò.
Ne deduciamo che…
In russo, nelle frasi al futuro si usa il perfettivo per indicare azioni singole, limitate nel tempo o che succederanno di sicuro. L’imperfettivo, invece, si usa per le azioni ripetute, pianificate e che si ha intenzione di fare per lungo tempo.
ATTENZIONE 1: Non basta la parola “завтра” per sapere che devi usare il perfettivo! Ad esempio, nella frase “Что будем делать завтра на уроке?” (Cosa faremo domani a lezione?) si usa l’imperfettivo perché la lezione è un lasso di tempo lungo!
ATTENZIONE 2: La regola delle azioni consecutive vale anche per il futuro. “А что ты будешь делать, когда приготовишь обед? − Когда я приготовлю обед, я пойду в спортзал.” (Cosa farai, quando avrai finito di preparare il pranzo? – Quando avrò finito di preparare il pranzo andrò in palestra.)
Prima o poi
Come abbiamo visto nella Pillola precedente dedicata a perfettivi e imperfettivi, al passato “когда-нибудь” si usa solo con imperfettivo e ha il significato di “mai“.
nelle frasi al futuro, invece, “когда-нибудь” significa “prima o poi” può volere sia perfettivo (più spesso) che imperfettivo.
1) Когда-нибудь я буду жить у моря – Prima o poi vivrò al mare.
Non c’è azione concreta o risultato, semplicemente il fatto di vivere PER LUNGO TEMPO al mare. Quindi imperfettivo.
2) Ты когда-нибудь научишься писать без ошибок? – Ma ce la farai prima o poi ad imparare a scrivere senza errori?
Nelle frasi di “insulto” di questo tipo si usa il perfettivo.
3) Я когда-нибудь стану переводчиком – Prima o poi diventerò traduttore.
Nelle frasi in cui parli dei tuoi sogni, di qualcosa che riuscirai finalmente a fare, devi usare il perfettivo.
Verbi Perfettivi e Imperfettivi Russo 4 – Futuro: Conclusioni
Bene, con questa Pillola hai potuto accertarti che scegliere tra perfettivi e imperfettivi al futuro è più semplice rispetto al passato e all’infinito che vedremo nel prossimo e ultimo post della serie.

Torna al precedente: Perfettivo e Imperfettivo Russo 3 – Passato
Vai al successivo: Perfettivo e Imperfettivo Russo 5 – Infinito
Ti è piaciuta questa Pillola su perfettivi e imperfettivi russi? Hai delle domande?
Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!
Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?
Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!
I verbi non si declinano, ma si coniugano. In tutte le lingue. Si declinano i sostantivi, gli aggettivi, i pronomi, i numerali ecc.
Grazie! Mi è partita una svista!