Пока in Russo è Molto Più di un Saluto!

5
(5)

Sinceramente, io neanche ci avevo mai pensato che “пока” in russo potesse avere così tanti significati.

Certo, è una di quelle parole che si usano praticamente tutti i giorni, ma lo si fa quasi inconsapevolmente.

Poi ho ricevuto questa richiesta su Instagram. All’inizio mi è sembrata un po’ strana, poi pensandoci ho capito che “пока” in russo vuol dire davvero un sacco di cose e, tra l’altro, non è neanche semplicissimo da usare.

E quindi eccomi qui, a scrivere questa Mini-Pillola e indagare tutti i significati nascosti (e non) di questa parolina.

Che te lo dico a fare? Alla fine troverai il riassunto PDF di tutte le sfumature della parola “пока” in russo.

Iniziamo!

пока in russo
Questo bar di Mosca si chiama “Mentre nessuno [ti o lo] vede”

Пока in russo come saluto

Partiamo da quello che quasi sicuramente conosci, almeno se hai letto i miei post sui saluti in russo e i modi di dire “ciao” in russo.

La parola “пока” in russo significa “ciao”, ma si usa solo quando qualcuno va via, mai quando ci si incontra. Spesso capita di ripeterlo due volte, per essere più cordiali o simpatici: “пока-пока“.

Ora, mai avevo riflettuto su questo modo di salutarsi: l’ho imparato e iniziato ad usare senza farmi troppe domande.

Solo adesso mi rendo conto che il saluto, probabilmente, deriva da uno dei significati della congiunzione “пока” in russo.

Vediamoli insieme.

Пока nelle azioni contemporanee

Quando parliamo di due o più azioni che accadono nello stesso momento, in russo si usa “пока” con il significato di “mentre“.

Пока я принимал душ, Антон слушал музыку. (Mentre facevo la doccia, Anton ascoltava la musica)

Моя жена пришла домой, пока я спал. (Mia moglie è tornata a casa mentre io dormivo)

Пока ты тут сидишь, кто делает работу? (Mentre tu stai qui sedut*, chi lavora?)

Come vedi funziona sia con azioni contemporanee, sia quando un’azione accade mentre ne sta già succedendo un’altra (nelle seconde si usa molto più spesso).

Non parlerò di quali aspetti verbali usare in questi casi perché ho già ampiamente trattato l’argomento in questi post e nel libro Perfettivo o Imperfettivo? Questo è il Dilemma!

Però ricordati che il significato cambia!

  • Пока я принимал душ, мама готовила обед. (Mentre facevo la doccia la mamma cucinava il pranzo)
  • Пока я принимал душ, мама приготовила обед. (Mentre facevo la doccia la mamma ha cucinato il pranzo)
  • Пока я принял душ, мама приготовила обед. (Nel tempo in cui io ho fatto la doccia, la mamma ha cucinato il pranzo)

Insomma, ci siamo capiti (spero)!

Fai attenzione che quando usi “пока” in russo come “mentre” bisogna separare le due parti della frase con una virgola!

In questi casi puoi scegliere anche “когда” (quando) o anche, più formale, “в то время как” (nel tempo in cui) come sinonimi.

Пока adesso

La parola “пока” in russo può anche voler dire “per il momento” о “finora” a volte con la sfumatura di “ancora” che si incontra quasi esclusivamente nelle frasi negative:

Как тебе “Дюна”? Я пока не смотрел. (Ti è piaciuto “Dune”? Non l’ho ancora visto)

Пока все операторы заняты, оставайтесь, пожалуйста, на линии. (Per il momento tutti gli operatori sono occupati, per favore rimanga in linea)

Давай пиццу закажем! Нет, я пока не голодна! (Ordiniamo la piazza! No, per il momento non ho fame)

In tutte le frasi negative puoi dire “ещё” (ancora) al posto di “пока”, mentre nelle affermazioni a volte puoi scegliere “сейчас” (adesso) о “в данный момент” (al momento), ma non sono sempre intercambiabili!

La congiunzione “пока” in russo porta con se una sfumatura di cambiamento: si usa per sottolineare che la situazione sta per o potrebbe cambiare.

Я сейчас живу в Париже. (Adesso vivo a Parigi [e basta, semplice affermazione])

Я пока живу в Париже. (Per il momento vivo a Parigi [ma presto me ne andrò, oppure sto pensando di trasferirmi])

In alcuni casi, sempre con il senso di “adesso”, questa parolina magica può essere tradotta anche come “intanto” o “intanto che”, diventando un mix di questo significato e del precedente.

Вы пока располагайтесь, а я скоро присоединюсь! (Voi intanto accomodatevi, io mi unirò [a voi] fra poco)

пока in russo

Пока che forse ha originato il saluto

Arriviamo all’ultimo significato di “пока” in russo nonché quello che, secondo me, ha originato il saluto (o forse il contrario, mistero!).

Il nostro amico “пока” in russo ha anche il significato di “finché“:

Ты никуда не пойдешь, пока не сделаешь уроки! (Non andrai da nessuna parte finché non avrai finito di fare i compiti)

Ты приходила ко мне каждую ночь и читала мне сказки на ночь, пока я не засыпала. (La mamma veniva da me ogni notte e mi leggeva le favole finché non mi addormentavo)

Пока ты со мной, я ничего не боюсь! (Finché sei con me, io non ho paura di niente)

Guardando gli esempi, noterai che anche qui ci vuole la virgola per separare le due parti della frase. Inoltre, succede spesso di incontrare “пока не” proprio come in italiano “finché non”.

In queste frasi potresti usare come sinonimo “до тех пор, как” (fino a quando).

Ed è qui che mi sorge il dubbio: non è che urlando “Пока!” quando ci si saluta i russi intendono “alla prossima”, cioè “fino alla prossima volta che ci vediamo“?

Пока in russo: Riassunto PDF

Come annunciato all'inizio, qui puoi scaricare il riassunto PDF di questo post.

Inserisci il tuo nome, la tua email e clicca sul pulsante! Apparirà il link per scaricare il file.

    Adesso che conosci tutti i significati di “пока” in russo, perché non passi a qualcosa di diverso?

    Ti è piaciuta questa Pillola su “пока” in russo? Hai delle domande?

    Valutala e poi lascia un commento, oppure scrivimi una mail o su Instagram!

    Vuoi offrirmi un caffè?

    Fallo sul mio profilo Ko-fi!


    Ti è piaciuta questa pillola?

    Valutala!

    Voto medio: 5 / 5. Numero di voti: 5

    Nessun voto 🙁

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *