Modi di Dire Russi da Reality, Serie TV e Internet
Forse non lo sai, ma da qualche mese, sulla mia pagina Instagram, porto avanti una rubrica interamente dedicata ai modi di dire russi.
Ogni mercoledì pubblico nelle storie dei frammenti di reality show, serie TV o altri video che guardo durante la settimana e spiego il significato dei modi di dire russi, delle parole, dei verbi o delle altre espressioni slang utilizzate dai protagonisti.
Ora, qui sul blog ho già una Pillola dedicata allo slang russo, però la rubrica Instagram è talmente apprezzata che ho deciso di trasferirne una parte qui sul blog per renderla in parte disponibile a chi non mi segue ancora sui social. Insomma, la stessa cosa che è successa per le #битваслов!
In questo post trovi tutti i modi di dire russi che ho proposto in questi mesi!
Partiamo subito!
I modi di dire russi
Premetto che i modi di dire russi sono decisamente più variegati di quelli nostrani. Non solo ce ne sono davvero tantissimi, ma sono anche divisi in categorie diverse.
Ci sono le “крылатые выражения” (espressioni alate, così le chiamano), i “фразеологизмы” (frasi idiomatiche), le “устойчивые выражения” (espressioni fisse) e molto altro ancora.
Lo ammetto candidamente: non ho mai capito la differenza! Qui te li chiamo generalmente modi di dire russi e sono tutti verbi, parole e frasi che hanno un significato “letterale” diverso da ciò che vogliono davvero direi.
Perché li ho presi da reality, serie TV russe e Internet? Chiaramente per dimostrarti che si usano molto frequentemente e si incontrano all’ordine del giorno. Non sono come i proverbi che, ormai, sono rari (infatti qui non li tratto).
Il titolo
La mia rubrica sui modi di dire in russo si chiama “ЖИЗА” ed è anch’esso un modo di dire.
Hai presente quando sui social i ragazzi commentano “sono troppo io”, “io sempre” e cose del genere?
Ebbene, in russi per esprimere lo stesso concetto usano questa parolina che non è altro che l’abbreviazione di “жизненная ситуация” (situazione di vita) per affermare che la cosa succede sempre anche a loro.
Ho scelto questo nome per la rubrica perché sono modi di dire russi che si sento spesso nella vita di tutti i giorni.
Modi di dire russi – frasi
Забить болт – piantare un bullone
Questa espressione si usa soprattutto al passato e all’infinito. Significa “lasciare perdere” qualcosa o “fregarsene”.
Ждать у моря погоды – aspettare il tempo sul mare
Vuol dire “aspettare qualcosa che potrebbe non arrivare mai“, quindi aspettare invano o perdere tempo aspettando qualcosa.
Внутренняя кухня – cucina interna
Questo è uno dei modi di dire russi che si usa prettamente nel mondo del business. Si riferisce ai “dietro le quinte” e tutti i processi di un’azienda che rimangono segreti, nascosti al pubblico.
Выбить из колеи – spingere fuori carreggiata
Se qualcosa ti spinge fuori carreggiata, in russo, significa che ti frastorna, ti confonde.
Жить на широкую ногу – vivere a piede largo
Vuol dire “fare la bella vita“, quando puoi permetterti tutto, spendere e spandere.
С горем пополам – a metà col dolore
Questo modo di dire in russo si usa in due casi: quando si fa qualcosa controvoglia, oppure quando si riesce a fare qualcosa a stento, a fatica.
Как снег на голову – come neve in testa
Se qualcosa succede “come neve in testa” significa che avviene inaspettatamente, all’improvviso! Questo e molti altri li trovi pure nel post sulle parti del corpo in russo – prima parte.
Кашу заварить – preparare la kasha
La kasha è tipo il porridge che molti russi mangiano a colazione. L’espressione “preparare la kasha” significa “combinare un guaio“.
Не все дома – non tutti sono a casa
Quando “у кото-то” non sono tutti a casa, si intende che quel qualcuno è pazzo, oppure scemo.
Красный диплом – diploma rosso
Secondo il modo di dire russo, così viene chiamata la laurea conseguita con lode.
Не дружить с головой – non essere amici con la testa
Uno dei tanti modi di dire russi per descrivere che qualcuno si comporta come se fosse pazzo.
Вставить нож в спину – ficcare un coltello nella schiena
Questo è abbastanza semplice da immaginare. Significa “tradire” o “ingannare”.
Пахнет жареным – c’è odore di fritto
Quand’è così, si mette male! La situazione è rischiosa o pericolosa.
Яблоку негде упасть – una mela non ha dove cadere
Si usa molto spesso per far capire che c’è poco spazio o che un luogo è troppo affollato.

Con animali
Довольный как слон – contento come un elefante
Vuol dire essere molto soddisfatti di qualcosa, molto contenti.
Кот наплакал – l’ha piant* il gatto
Hai mai visto il gatto piangere? Io no e neanche i russi evidentemente. Se qualcosa l’ha pianto il gatto è incredibilmente raro.
Тараканы в голове – scarafaggi in testa
Così i russi chiamano l’insieme di tutte le stranezze, i problemi e le stravaganze di una persona.
Встать на дыбы – mettersi sulle zampe posteriori
Proprio come i cavalli quando si imbizzarriscono: dimostrare con forza il proprio dissenso.
Смотреть волком – guardare come un lupo
Guardare male qualcuno, in cagnesco.
Modi di dire russi che sembrano volgari e non lo sono
Ok, questi modi di dire russi non sono volgari, però usali soprattutto con amici e conoscenti. Non con il capo, magari, né con i professori.
Писать кипятком – pisciare acqua bollente
Allora, il verbo “пИсать” con l’accento sulla “И” significa “fare la pipì” in russo e non è volgare. Se invece della pipì ti uscisse acqua bollente, salteresti dal male e questi salti potrebbero essere presi per salti di gioia. Questo è uno dei miei modi di dire russi preferiti e significa “essere in visibilio” o “al settimo cielo”.
Сиськи мять – strizzare le tette
Vuol dire temporeggiare, perdere tempo appositamente, oppure fare tanti giri di parole senza venire al sodo.
Херова туча – nube / nuvola di falli
Si usa per indicare una grande quantità di qualcosa.
Ссать \ зассать – pisciare
Questo sì, questo è il corrispettivo volgare del verbo sopra. In slang, però, vuol dire “avere paura“, farsela sotto.

Sostantivi, verbi e aggettivi
Порвать – strappare
Questo verbo può anche voler dire “lasciarsi con qualcuno”, ma si usa spesso per incoraggiare le persone, descrivere quando “spaccano tutto”, fanno qualcosa alla grande.
Лютый – crudele, efferato, feroce
Un aggettivo molto di moda! In slang vuol dire “troppo figo“, oppure “forte”.
Фишка – fiche del casinò / pedina da gioco da tavola
Si usa per indicare una trovata interessante, un’idea o una caratteristica particolare e positiva.
Ни о чём – di niente
Qualcosa che non risulta interessante, degno di nota o una sciocchezza.
Что к чему – cosa a cosa
Si usa per introdurre una spiegazione tipo “di cosa si tratta” o “come stanno le cose“.
Зажигалка – accendino
Una donna o una ragazza divertente, piena di energie a cui piace fare baldoria.
Зелёный – verde
Questo già te l’avevo detto nel post sui colori in russo. Se si definisce una persona “verde”, intendi che ha poca esperienza, è acerba, in erba.
Не переваривать – non digerire
Finalmente un modo di dire russo che funziona come in italiano! Non digerire = non sopportare.
E questo è tutto per il momento! Se ti sono piaciuti questi modi di dire russi e ne vuoi altri, li troverai su Instagram! Adesso perché non ti leggi qualche altra Pillola?
Ti è piaciuta questa Pillola sui modi di dire in russo? Hai delle domande?
Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!
Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?
Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!
Vorrei solo aggiungere “у меня каша голова”, che credo sia il corrispettivo slang di “сбитый с толку”.