Pillole di RussoVerbi con i prefissi

Il Verbo Говорить Con I Prefissi

4.8
(4)

Amica, amico come promesso nella Pillola generale sui verbi russi con i prefissi, oggi passiamo dalla teoria alla pratica e vediamo come si comporta il verbo “говорить” con i prefissi.

Ho scelto di presentarti per primo il verbo parlare (говорить) con i prefissi perché credo sia il migliore per spiegarti il funzionamento di tutti gli altri e per introdurti al significato di alcuni prefissi.

Un’ottimo inizio, quindi, per capire come funzionano ‘sti benedetti verbi e imparare un sacco di cose nuove, tutte originate da “говорить” con i prefissi.

Alla fine trovi la tabella del verbo говорить con i prefissi in PDF da scaricare.

Non indugiamo oltre!

говорить con i prefissi

Il verbo говорить con i prefissi: Introduzione

Prima di iniziare, devo fare una precisazione. Nel post precedente ho riportato come esempio la coppia “читать – прочитать” (leggere) in cui imperfettivo e perfettivo hanno lo stesso significato.

Il caso di oggi è diverso. I due verbi della coppia, infatti, hanno significati diversi: “говорить” significa “parlare”, mentre “сказать” – “dire“. Certo, sono simili, ma non uguali e questo comporta delle conseguenze che incidono anche sull’uso di “говорить” con i prefissi.

Come sempre, nelle coppie il primo è imperfettivo, il secondo è perfettivo.

partiamo!

1) Разговаривать – разговорить

Iniziamo la rassegna dei verbi “говорить” con i prefissi con una sorpresa.

Proprio così, quello che durante le prime lezioni di russo impariamo come verbo “chiacchierare“, “parlare con qualcuno” non è altro che говорить con il prefisso “раз“.

E c’è di più! I verbi della coppia hanno significati diversi.

Il perfettivo si discosta dall’imperfettivo che conosciamo tutti e si traduce come “obbligare / convincere qualcuno a parlare“.

Il sostantivo “разговорderiva dal primo verbo della coppia e vuol dire “discorso”. Quando ti dicono “есть разговор” prendilo come un “devo dirti una cosa / ti devo parlare“.

2) Разговариваться – разговориться

Come anticipato / promesso, i verbi russi con i prefissi possono pure diventare riflessivi.

In questo caso non si allontanano molto dai precedenti: significano “parlare gradualmente sempre di più“, una sorta di “svuotare il sacco” che a volte si usa con la sfumatura di “raccontare più di quanto uno avrebbe dovuto“.

3) Договаривать – договорить

La coppia “договаривать – договорить” si forma con il prefisso “до-“, uno dei pochi ad avere sempre e solo un unico significato (come la preposizione): “fino alla fine” o “fino a”.

Questi due verbi vogliono dire “finire di parlare“. Non ti sto qui a dire che si usino tantissimo, principalmente in frasi come “дай мне договорить!” (fammi finire di parlare).

4) Договариваться – договориться

I verbi “договариваться – договориться“, sono simili ai precedenti, ma riflessivi e indicano il parlare fino alla fine reciprocamente e quindi “accordarsi”, “raggiungere un accordo“.

Al contrario dei precedenti, questi due verbi sono usatissimi e hanno creato due sostantivi:

  • Договор (contratto stampato su carta, da firmare);
  • Договорённость (accordo spesso solamente verbale).

Spesso le discussioni si concludono con un “договорились“, cioè “siamo d’accordo“.

5) Недоговаривать – недоговорить

Mi sembra il caso di vedere il prefisso “недо-” adesso, dato che è l’esatto contrario del precedente.

I verbi “недоговаривать – недоговорить” significano non parlare fino alla fine, cioè “omettere“, ma si usano anche quando si nascondono delle informazioni:

Ты что-то недоговариваешь – stai omettendo / nascondendo qualcosa!

6) Поговаривать – поговорить

I verbi di movimento ci hanno abituati a temere il prefisso “по-“.

In realtà, il significato di questo prefisso davanti ai verbi “normali” è facile da ricordare perché suona esattamente come in italiano: “un po’“.

Allora, l’imperfettivo l’avrò incontrato sì e no due volte in tutta la mia vita, quindi non ci pensare. Il perfettivo, invece, si trova spesso e non solo con il significato di “parlare un po’” o “chiacchierare“.

Se hai letto il mio ebook su perfettivo e imperfettivo, già saprai che ci sono occasioni in cui BISOGNA usare il perfettivo.

Ma come fare quando il perfettivo ha un significato diverso dall’imperfettivo? Ebbene, i russi usano “поговорить” al posto di “сказать” nelle frasi che lo richiedono, come il temutissimo “нам надо поговорить” (dobbiamo parlare).

La spiegazione dettagliata di questo fenomeno la trovi nella Pillola dedicata al prefisso “по-“.

In russo “поговорка” significa “modo di dire“.

7) Заговаривать – заговорить

Di tutti i говорить con i prefissi, questi sono quelli che hanno più significati diversi.

Nei verbi “normali” il prefisso “за-” sostituisce la funzione “по-” nei verbi di moto, ovvero indica l’inizio dell’azione.

Какой-то незнакомец заговорил со мной в клубе. (Uno sconosciuto si è messo a parlare con me in discoteca).

Nel caso specifico di questo verbo, però, ci sono altri due significati:

1) Parlare tanto da stordire qualcuno;

2) Lanciare un incantesimo, una fattura, incantare e tutto ciò che ha a che fare con la magia parlata (ecco perché in copertina c’è la mitica zingara Cloris).

Si usa spesso il modo di dire “зубы заговаривать” che vuol dire “far passare per scemo, provare ad ingannare”.

E se te lo stessi chiedendo, sì, esiste il sostantivo “заговор” e significa “complotto“.

8) Заговариваться – заговориться

Così come quasi tutti i riflessivi con il prefisso “за-“, anche говорить prende il significato di “perdersi in…”, nel caso specifico “perdersi in chiacchiere“.

Мы заговорились и забыли о времени. (Ci siamo persi in chiacchiere e ci siamo dimenticati che il tempo passa).

Gli stessi verbi si usano (più raramente) per indicare quando nella fratta o nell’ansia una persona inizia a parlare in maniera sconclusionata.

9) Приговаривать – приговорить

Come vedremo poi, il prefisso “при-” ha molti significati diversi.

Messo davanti a говорить dà vita ai verbi “condannare”, con il sostantivo “приговор” che significa “condanna“.

Fai attenzione alle reggenze che sono particolari! Questi verbi si usano con “к + dativo” e “за + accusativo“:

Его приговорили к смертной казни за убийство. (L’hanno condannato alla pena di morte per omicidio).

Allegria

10) Уговаривать – уговорить

Adesso è il momento di quelli che, secondo me, sono i più logici tra tutti i verbi говорить con i prefissi.

Il prefisso “у-” davanti ai verbi russi aggiunge spesso la sfumatura di “via lontano“.

Se con le parole, parlando, porti via qualcuno significa che lo convinci a venire con te!

I verbi “уговаривать – уговорить” si traducono come “convincere” e creano i sostantivi “уговор” e “уговаривание” – convincimento che però non si usano praticamente mai.

11) Отговаривать – отговорить

Prefissi simili formano verbi simili, ma diversi!

La preposizione “от” ha la sfumatura dell’allontanamento DA qualcosa che, in questo caso, è mantenuta anche dal prefisso.

Quando parlando allontani qualcuno da qualcosa, vuol dire che lo convinci a NON farla ed ecco che questi verbi si traducono con “dissuadere“.

Si sentono spesso il sostantivo “отговорка” e la frase “это всё отговорки!” cioè “sono solo scuse / pretesti” spesso per non fare qualcosa.

12) Выговаривать – выговорить

L’inconfondibile prefisso “вы-” ha spesso a che fare con l’uscire. E se una parola o una frase ti esce dalla bocca cosa fai? Esatto, la pronunci.

Questi verbi russi con i prefissi si usano ormai quasi esclusivamente con il significato di “pronunciare“, però anticamente ne avevano un altro da cui deriva il sostantivo “выговор” – “strigliata, ramanzina“.

13) Выговариваться – выговориться

Hai presente quando prendi la tua migliore amica o il tuo migliore amico, ti siedi vicino e inizi a parlare dei tuoi problemi, delle tue ansie, delle tue paure finché non butti fuori tutto?

Bene, questo è esattamente il significato della coppia выговариваться – выговориться!

Tant’è vero che alla fine puoi dire: “Vabbè, grazie, мне просто нужно было выговориться” (avevo solo bisogno di “sfogarmi“).

говорить con i prefissi

14) Наговаривать – наговорить

Con il tempo ti abituerai che molti verbi russi con il prefisso “на-” hanno la sfumatura di “un sacco” e sono quasi sempre seguiti da “много” (tanti, tante) oppure “куча” (un mucchio di…).

Non fanno eccezione “наговаривать – наговорить” che si traducono come “dire un sacco di...” e si usano spesso nelle frasi:

Наговаривать / наговорить много лишнего (parlare TROPPO, dire il superfluo);

Наговаривать / наговорить кучу гадостей (un sacco di schifezze, intese come cattiverie).

15) Наговариваться – наговориться

Nella variante riflessiva dei precedenti il prefisso mantiene lo stesso significato, ma con una svolta inaspettata.

“наговариваться – наговориться” vogliono dire “parlare tanto fino a non averne più voglia“.

Tipo quando parlo con mia madre al telefono, quello che direbbe mio padre se parlasse russo sarebbe “Вы не наговорились за два часа?” – non siete ancora stufi / non avete ancora finito di parlare dopo due ore?

16) Оговаривать – оговорить / Обговаривать – обговорить

Le sorprese non sono finite in questa lista di verbi говорить con i prefissi.

Come probabilmente saprai, esiste la preposizione “о” che ha tre varianti di scrittura per questioni fonetiche: “о”, “об” e “обо”.

Che tu ci creda o no, queste varianti puramente fonetiche danno vita come prefissi a verbi diversi, ma con significati molto simili. Iniziamo da questi:

Оговаривать – оговорить КОГО-ТО vuol dire calunniare qualcuno, infangare la sua reputazione o accusarlo ingiustamente. Da qui deriva “оговор” – calunnia.

Оговаривать – оговорить ЧТО-ТО, invece, significa discutere qualcosa in anticipo, oppure anche apportare delle modifiche a qualche documento (nell’ambito business).

Обговаривать – обговорить hanno gli stessi significati sopra e indicano anche semplicemente parlare di qualcosa, discuterlo.

E non è finita qui.

17) Оговариваться – оговориться

Anche la versione riflessiva della coppia ha due significati, entrambi diversi da quelli precedenti.

Il meno usato è come nella frase “я должна оговориться, что …” – “devo precisare che…”.

Molto più spesso ‘sti due verbi si usano per indicare quando si dice una cosa per un’altra, oppure quando si sbaglia a pronunciare qualcosa e si crea un’ “оговорка“.

18) Подговаривать – подговорить

Non so perché, il prefisso “под-” (sotto) ha sempre una connotazione negativa.

Questa coppia di verbi, ad esempio, significa “istigare” a fare qualcosa di brutto o cattivo.

Esiste anche la coppia riflessiva, ma non si usa ed è quindi inutile che ci perdi tempo.

19) Переговаривать – переговорить

Detto sinceramente, questa coppia di verbi ha un sacco di significati che 1) non senti mai 2) sono spesso sostituiti ed espressi da altri verbi.

Quindi fidati di me e ricordati solo il sostantivo “переговоры” – trattative e i verbi con il significato di “portare avanti trattative“.

C’è un motivo e lo scoprirai tra due Pillole!

20) Сговариваться – сговориться

La forma non riflessiva è quasi del tutto scomparsa, mentre questa rimane in uso.

Se parli insieme (“c-“) con qualcuno reciprocamente significa che ti ci metti d’accordo. Ma tu penserai che il verbo “mettersi d’accordo” già l’abbiamo visto ed era “договариваться – договориться“.

Giustissimo.

La differenza sta nelle sfumature: sebbene siano sinonimi, “сговариваться – сговориться” indicano spesso l’accordarsi su qualcosa di losco o negativo. Non a caso “сговор” significa “congiura“.

21) Проговаривать – проговорить

Mi piace molto il prefisso russo “про-” perché puoi piazzarlo davanti a un sacco di verbi per indicare che hai compiuto l’azione per un determinato periodo di tempo.

Мы встретились в баре и проговорили там 2 часа – ci siamo incontrati al bar e abbiamo parlato per due ore.

Comodo no?

Oltre a questo, i verbi “проговаривать – проговорить” significano “discutere in lungo e in largo” un tema o un argomento.

22) Проговариваться – проговориться

Блин, я проговорился – Ops, ho spifferato un segreto!

Conclusioni

Niente male direi! Dal verbo говорить con i prefissi si creano ben 22 copie di verbi con significati diversi e quasi tutte di uso quotidiano.

Proprio così, all’appello ne mancano alcuni говорить con i prefissi (tipo изговорить, сговорить о подговориться) che ho scelto di non inserire perché sono caduti in disuso e non valgono la pena di impararli.

Lo so, all’inizio sembra un casino. Ti prometto, però, che una volta presa familiarità con i prefissi non solo riuscirai a ricordare meglio questi e gli altri verbi prefissati, ma pure ad inventarli e indovinarli!

Tabella del verbo говорить con i prefissi PDF

Come promesso all’inizio, qui puoi scaricare la tabella PDF di говорить con i prefissi. Inserisci il tuo nome, la tua email e clicca sul pulsante! Apparirà il link per scaricare il file.

    Ti è piaciuta questa Pillola? Hai delle domande sul verbo говорить con i prefissi?

    Valutala e poi lascia un commento, oppure scrivimi una mail o su Instagram!

    Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?

    Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!


    Ti è piaciuta questa pillola?

    Valutala!

    Voto medio: 4.8 / 5. Numero di voti: 4

    Nessun voto 🙁

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *