I Verbi di Moto Russi 4 – Prefisso “НА”
Se ormai pensavi di avere capito come funzionano i verbi di moto russi con il prefisso, beh, ripensaci.
In questa quarta Pillola di Russo dedicata ai verbi di moto con il prefisso “на-” ti attendono grosse sorprese.
Prima di entrare nel dettaglio e vedere come un semplice “на” possa cambiare completamente il significato di un verbo, permettimi di ricordarti di leggere i post precedenti.
I Verbi di Moto Russi 1 – Senza Prefisso
I Verbi di Moto Russi 2 – Prefisso “ВЫ”
I Verbi di Moto Russi 3 – Prefisso “ПРО”
Tieniti forte.

Il Prefisso “НА”
Parto da lontano.
Come preposizione, “на” può essere tradotto come “in”, “a” o “su” a seconda dei casi; una semplice preposizione di moto o stato in luogo.
Se hai letto i post precedenti, potresti pensare che “найти” abbia il significato di “andare sopra a piedi” e “наехать” – “andare sopra in macchina”.
NO! O meglio, sì, ma solo in rari casi.
Il prefisso “на” è stronzo.
Messo davanti a un verbo qualsiasi, ne modifica l’intensità o la quantità (qualche esempio più avanti). Davanti ai verbi di moto russi, a volte, ne cambia completamente il significato, trasformandoli in verbi che non hanno nulla a che fare con il movimento.
Найти — находить
Questa coppia di verbi può essere usata con il significato “andare sopra”, ma è limitato a frasi come: “Туча нашла на солнце” (la nuvola è andata sopra, ha coperto il sole) o “часто находят грустные мысли” (spesso [mi] vengono sopra, assalgono pensieri tristi).
Molto più frequentemente, tradurrai e userai questi due verbi con il loro significato principale: “trovare”.
Lo so, non c’entra nulla, ma è così. Tant’è vero che una “trovata” (tipo trovata geniale) in russo si dice “находка”.
Наехать — Наезжать
Questa coppia di verbi di moto russi con il prefisso “на” ha tre significati principali, tutti molto diversi tra loro.
Il primo significato è “investire”, “passare sopra” o “scontrare” in macchina, come in “машина наехала на ногу” – una macchina [mi] ha schiacciato un piede.
Il secondo, credo legato al primo, ma figurato è “insultare”, “comportarsi in maniera maleducata, scontrosa”.
Non so da te, ma da noi si usa “investire” per descrivere la situazione in cui si ricopre qualcuno di insulti. Lo stesso vale anche per il russo. La parola “наезд” è infatti molto usata in russo proprio per descrivere un “attacco”, una “aggressione verbale” nei confronti di qualcuno.
Il terzo significato è collegato alla proprietà del prefisso “на” di modificare l’intensità del verbo o, in questo caso, la quantità. Se senti dire: “Гости наехали”, significa che sono arrivati TANTI ospiti, molto probabilmente tutti insieme. Come un’orda.

Навести — наводить
Hai presente quando chiedi una cosa al professore e tutto quello che riesce a risponderti è: “Perché è così”?
Ecco, questa è una di quelle occasioni. Ci ho pensato e ripensato, ma non ho trovato un nesso logico o un singolo modo per tradurre questa coppia di verbi di moto russi con il prefisso “на”. Suggerire? Far venire? Ispirare?
Il meglio che posso fare, è lasciarti gli usi più frequenti. Magari tu riesci a suggerirmi un modo per spiegarlo?
La frase “навести ужас” si traduce in italiano con un “fare rabbrividire“. Al contrario, “навести красоту” significa “farsi belli” per una qualche occasione.
Se usi la frase “навести порядок” intendi “fare ordine“, mentre con “навести порчу” vuoi lanciare una maledizione.
Ora capisci la difficoltà nel trovare un equivalente in italiano?
Il fraseologismo “наводить мосты” è utilizzato spesso. Letteralmente può essere tradotto con “costruire dei ponti”, ma significa “creare dei rapporti, contatti“. La frase “навести на мысль” si usa per dire “spingere a pensare“.
La parola russa “наводка” può essere tradotta come “suggerimento”.
Нанести — наносить
Anche questa coppia di verbi russi ha tanti significati differenti, molti dei quali si sentono davvero raramente.
A mio parere, dovresti ricordarli tradotti come “applicare“, soprattutto quando si parla di una sostanza liquida su una superficie, a strati, come in “наносить краску” (pitturare) oppure “наносить макияж” (truccarsi), “наносить крем” (darsi la crema) e così via per tutti i vari prodotti di bellezza.

Clio a parte, ci sono altre cose che si possono нанести — наносить: визит (fare visita a qualcuno), вред (far male, nuocere) e удар (colpire, in maniera negativa). Si usano spesso, ma suonano un po’ “ufficiali”, non sono molto colloquiali.
Налететь — налетать
Anche in questo caso, il prefisso “на” modifica l’intensità del verbo. Se senti dire “мухи налетают” significa che non ci sono due moscerini, ma un intero sciame di mosche!
Allo stesso modo, l’imperativo “налетай!” si usa spesso per descrivere situazioni in cui bisogna “precipitarsi” su qualcosa, come faccio io su un banchetto gratuito o gli amanti dello shopping durante il primo giorno di saldi, per intenderci.
Vuoi scoprire di più sui verbi di moto russi con o senza prefisso e fare tanti esercizi con soluzioni e spiegazioni delle soluzioni?
Nei tre volumi di Verbi di Moto Russi Senza Ansie ho deciso di esaminare i verbi di moto russi da un punto di vista diverso, inusuale.
Dopo una brevissima parte di teoria “tradizionale”, proverò a raccontarti quali verbi di moto usare nelle più frequenti situazioni che viviamo nella vita quotidiana e, più importante, perché.
Disponibili in PDF o cartacei su Amazon!
Bene, anche a ‘sto giro i principali li abbiamo visti. Alla prossima Pillola!
Torna al precedente: Verbi di Moto Russi 3 – Prefisso “ПРО”
Vai al successivo: I Verbi di Moto Russi 5 – Prefissi “ПРИ” e “ДО”
Ti è piaciuta questa pillola sui verbi di moto con il prefisso “на-“? Hai delle domande?
Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!
Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?
Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!