I Verbi di Moto Russi 2 – Prefisso “ВЫ”
Ecco la prima Pillola di russo dedicata ai verbi di moto russi con prefisso.
Ma prima di vedere le principali coppie di verbi di moto con il prefisso 'вы-', vorrei fare un discorso più generale.
Ricordi quello che ho scritto nella prima pillola di questa serie sui verbi di moto russi senza prefisso (la trovi qui: I Verbi di Moto Russi 1 – Senza Prefisso)? Sì?
Dimenticalo.
Senza prefisso, i verbi di moto russi sono tutti imperfettivi, ma quelli con prefisso no! Aggiungendo il prefisso al primo verbo della coppia, infatti, questo diventa perfettivo, mentre il secondo verbo di ogni coppia rimane comunque imperfettivo, anche con il prefisso (più avanti sarà più chiaro).
Alla fine del post trovi la tabella PDF dei verbi di moto russi con prefisso “вы-“ da scaricare con la coniugazione e gli accenti per la pronuncia.

Il Prefisso 'Вы'
Guardala in tutto il suo splendore, la Tina più amata dagli italiani.
Ogni volta che vedi il 'вы ' davanti a un verbo di moto (e non solo) devi pensare a lei e alla sua celebre frase. Infatti, questo prefisso indica un movimento dall’interno all’esterno.
Bene, scriverò dei verbi più comunemente usati (anche perché hanno tanti significati diversi).
Выйти — выходить
Lo scriverò UNA SOLA VOLTA.
Quando si aggiunge un prefisso al verbo 'идти' la grafia corretta diventa 'prefisso + йти'. 'Выидти' NON ESISTE!
Il significato principale di questa coppia di verbi di moto con prefisso è “uscire a piedi“, tant’è vero che la parola 'uscita' in russo è 'выход'.
Se ti chiamano al telefono e dici 'Я сейчас выхожу' (secondo verbo della coppia, imperfettivo) significa 'adesso esco' o, ancora meglio, 'sto uscendo' focalizzando l'attenzione sul processo, quello che fai nel momento in cui parli. Se invece, come Tinona nazionale, vuoi mettere l'accento sul risultato dell'azione, ovvero l'uscire, dovrai dire 'Я сейчас выйду' (primo verbo della coppia, perfettivo).
La seconda forma è, grammaticalmente parlando, un futuro. Proprio per questo sottolinea il risultato dell'azione e non il processo.

Oltre al significato principale, questa coppia di verbi ha un'infinità di altri usi. Non starò qui a scriverli tutti, solo i principali:
'Выйти/выходить с работы' significa semplicemente 'uscire dal lavoro'. 'Выйти/выходить на работу', invece, significa tornare a lavoro dopo una pausa, iniziare un nuovo lavoro, oppure semplicemente 'apparire' a lavoro, presentarsi in ufficio.
Solo per le ragazze, 'выйти/выходить замуж за + persona all’accusativo' significa 'sposarsi', ma solo per loro! I ragazzi 'женятся на + persona al prepositivo'. Per le coppie omosessuali (che in Russia non si possono sposare) si possono usare entrambi.
'Выйти/выходить из себя' (letteralmente uscire da sé stessi) significa arrabbiarsi molto, perdere le staffe.
Quando 'ничего не выходит' significa che non si riesce a fare niente.

Вынести — выносить
Il significato principale di questi verbi è 'portare fuori con mano'.
Cosa c'è di meglio di una bella barzelletta sessista per imparare il significato di questa coppia di verbi di moto? Dopotutto, se avrai a che fare con i russi, sarà magari la prima, ma non certo l'ultima.
Su Internet ho trovato questa battutona che 'La Sai l'Ultima' levati proprio:
Главное в семье — правильно распределить обязанности. Муж выносит мусор, а жена — мозг.
In famiglia, la cosa più importante è dividere i compiti nella maniera giusta. Il marito porta fuori la spazzatura, la moglie 'il cervello'.
Per capire, devi sapere che 'вынести/выносить мозг' (letteralmente, “portare fuori il cervello”) in russo vuol dire 'rompere le palle'. Adesso tutto ha un senso, no?
'Вынести/выносить решение', invece, significa prendere una decisione (soprattutto quando è un tribunale o qualcuno di importante a farlo).

Вывести — выводить
Questa coppia di verbi significa 'guidare/condurre fuori'.
In realtà, si usano entrambi principalmente in frasi fatte e modi di dire.
'Выводить/вывести на чистую воду' (letteralmente 'fare uscire nell’acqua pulita') vuol dire “smascherare qualcuno“.
Prima abbiamo visto che 'выйти/выходить из себя' significa arrabbiarsi. Fare arrabbiare qualcuno è invece 'выводить/вывести (кого-то) из себя'.
Вылететь — вылетать
In generale, questi due verbi significano 'volare fuori' o 'volare via', tant'è vero che il decollo di un aereo è, in russo, 'вылет'.
Se hai dimenticato qualcosa, invece, puoi dire che ti è volato via dalla testa – у меня вылетело из головы.

A questo punto penserai che per creare le coppie di verbi di moto russi con il prefisso 'вы' basti aggiungere il prefisso all’infinito dei verbi senza prefisso.
Ti piacerebbe.
Non tutti funzionano così. In alcune coppie il verbo imperfettivo muta:
ехать — ездить (andare con mezzo) diventa выехать — выезжать (uscire con mezzo)
плыть — плавать (nuotare) diventa выплыть — выплывать (nuotare fuori)
тащить — таскать (trascinare) diventa вытащить — вытаскивать (tirare fuori con sforzo)
Bene, direi che per oggi è tutto!
Vuoi scoprire di più sui verbi di moto russi con o senza prefisso e fare tanti esercizi con soluzioni e spiegazioni delle soluzioni?
Nei tre volumi di Verbi di Moto Russi Senza Ansie ho deciso di esaminare i verbi di moto russi da un punto di vista diverso, inusuale.
Dopo una brevissima parte di teoria “tradizionale”, proverò a raccontarti quali verbi di moto usare nelle più frequenti situazioni che viviamo nella vita quotidiana e, più importante, perché.
Disponibili in PDF o cartacei su Amazon!
Tabella verbi di moto russi con prefisso “ВЫ-“
Come promesso, qui puoi scaricare la tabella PDF dei verbi di moto con il prefisso “вы-” in cui trovi la coniugazione al presente, passato, futuro e imperativo dei verbi più frequenti e gli accenti per la pronuncia.
Inserisci il tuo nome, la tua email e clicca sul pulsante! Apparirà il link per scaricare la tabella dei verbi di moto russi in pdf.
Torna al precedente: I Verbi di Moto Russi 1 – Senza Prefisso
Vai al successivo: I Verbi di Moto Russi 3 – Prefisso “ПРО”
Ti è piaciuta questa pillola sui verbi di moto con prefisso? Hai delle domande?
Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!
Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?
Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!
Mi stai salvando letteralmente la vita con queste pillole e sto finalmente CAPENDO DAVVERO e in più mi sto troppo appassionando al tuo modo di scrivere e tt le rubriche che fai per quanto rigurada anche la cultura e la tua pagina Instagram. Complimenti davvero perchè questo sito è fantastico e grazie.
Grazie mille Benedetta! Mi fa tanto piacere! 🙂