Pillole di RussoVerbi di Moto Russi

I Verbi di Moto Russi 12 – Prefisso “ПЕРЕ”

4.7
(7)

Amica, amico, non ci crederai, ma siamo quasi alla fine! Questa Pillola dedicati ai verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ” è la penultima della serie.

A questo punto, te lo giuro, il peggio è ormai passato e puoi continuare con la consapevolezza che se hai imparato i verbi con i prefissi “ПО” o “ЗА“, ad esempio, quelli di oggi saranno un gioco da ragazzi.

Oggi ti parlo dei verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ”. Come vedrai, sono abbastanza semplici e intuitivi, ma nascondono qualche insidia da non sottovalutare.

Fatti forza, finita la serie ti aspetterà una sorpresa!

verbi di moto con il prefisso ПЕРЕ

Il prefisso “ПЕРЕ”

I verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ” indicano tutti uno spostamento di qualcuno o qualcosa da un punto A a un punto B.

Leggendo così, tu che SICURAMENTE hai letto i verbi di moto con il prefisso “ПРО”, penserai che siano molto simili, se non addirittura uguali.

E invece no!

Nei verbi di moto, il prefisso “ПРО” mette l’accento sul fatto di passare attraverso qualcosa, nei verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ”, invece, è importante il passaggio da A a B.

Adesso lo vediamo nei verbi più utilizzati.

Перейти — переходить

Iniziamo come al solito dalla coppia più usata che, caso vuole, sia anche quella che ci permette sempre di capire subito l’utilizzo dei prefissi davanti ai verbi di moto russi.

La coppia di verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ” перейти — переходить ha come significato principale “attraversare” o “passare da una parte all’altra” a piedi o in senso figurato.

Esempio degli esempi: перейти переходить дорогу (attraversare la strada), dal lato A al lato B.

Non è un caso che gli attraversamenti pedonali in russo si chiamino “переход“, sia le strisce che quelli sotterranei tanto amati a Mosca.

Questi due verbi si usano anche in senso figurato, come il buon Dart Fener (in copertina) che invita Luke a passare al lato oscuro – перейти на тёмную сторону.

verbi di moto con il prefisso ПЕРЕ

Перехать — переезжать

Bene, i due verbi di prima sono, in pratica, gli unici che vengono usati spesso con il loro significato originale.

Tutti gli altri che trovi nel post si traducono spesso in verbi che poco hanno a che fare con il movimento fisico da un lato all’altro.

La coppia di verbi перехать — переезжать, ad esempio, significa passare da un punto all’altro con mezzo.

In realtà, però, si usano nella vita di tutti i giorni in due casi specifici:

Машина переехала пешехода. (Una macchina ha investito un pedone).

Анна переехала в Милан. (Anna si è trasferita a Milano).

A pensarci bene, il movimento da punto A a punto B c’è anche in questi esempi: nel secondo, il trasferimento da una città all’altra, nel primo l’investimento di tutto il corpo del povero pedone.

Перевести — переводить

Tra tutti i verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ”, i due in questa coppia sono in assoluto quelli che assumono il maggior numero di significati diversi.

1) Переводить старушку через улицу.

In questa frase il verbo mantiene il significato principale “accompagnare” a cui si aggiunge quello del prefisso “da punto A a punto B”.

Il risultato è, appunto, accompagnare la vecchietta da una parte all’altra della strada.

2) Переводить с русского на итальянский язык

Se studi russo all’università questo verbo non sarà affatto una sorpresa per te. Anzi, probabilmente è uno dei primi che hai imparato.

Esatto, il verbo “tradurre” in russo altro non è che una coppia di verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ”.

Se ci pensi bene, infatti la traduzione (in russo “перевод“) prevede di passare il contenuto da una lingua all’altra.

3) Перевести деньги на расчётный счёт.

Questi due verbi indicano anche il trasferimento di soldi da un conto all’altro, o da una carta all’altra.

“Перевод” in russo significa anche “bonifico“.

Перенести — переносить

Anche la coppia di verbi перенести — переносить non scherza in quanto significati e usi diversi.

Pure qui riporto i tre più comuni.

1) Я начал переносить еду в комнату.

Il senso principale (e letterale) di questi verbi è quello di portare con mano da una parte all’altra.

Ad esempio, nella frase sopra, ho iniziato a portare il cibo in camera (partendo da qualche altro posto).

2) Встречу перенесли на вторик.

Anche un incontro, un evento o una riunione possono subire l’azione di questa coppia di verbi.

Ovviamente, qui, si traducono come “rimandare“, spostare da una data all’altra.

3) Перенести болезнь, перенести боль, перенести утрату…

Questo è l’unico esempio in cui non trovo il nesso con il “portare da una parte all’altra”.

I verbi di questa coppia si usano molto spesso con il significato di “sopportare”, “fronteggiare” qualcosa di negativo come una malattia, un dolore , una perdita o altro ancora.

E anche il prefisso “ПЕРЕ” l’abbiamo visto! Alla prossima e ultima!

Ti è piaciuta questa pillola sui verbi di moto con il prefisso “ПЕРЕ”? Hai delle domande?

Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!

Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?

Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!


Ti è piaciuta questa pillola?

Valutala!

Voto medio: 4.7 / 5. Numero di voti: 7

Nessun voto 🙁

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *