I Verbi di Moto Russi 1 – Senza Prefisso
I verbi di moto russi sono uno degli argomenti più ostici per chi studia russo, perché sono tanti e spesso non è chiaro quale sia quello giusto da usare.
Proprio così, i verbi di moto in russo sono un po’ come perfettivi e imperfettivi. Se non ci capisci niente, non preoccuparti: sei in buona compagnia.
Ripensando con orrore a quando passavo le giornate a bere Redbull e fare esercizi, ho deciso di creare questa serie di Pillole di Russo interamente dedicata ai verbi di moto russi. Non perché mi mancassero, ma per spiegarli in maniera ALTERNATIVA (non ho detto migliore) rispetto ai manuali universitari e fare un po’ di chiarezza.
Questo primo post è dedicato a quelli senza prefisso.
In quelli successivi (in tutto 13) parlerò dei verbi di movimento russi con i prefissi. Trovi i link al termine di questo post.
Alla fine puoi scaricare una tabella dei verbi di moto russi. Fatti un bel caffè perché si fa lunga.

I verbi di moto russi: Introduzione
Al contrario di quelli incontrati finora nelle Pillole su perfettivi e imperfettivi e nel mio ebook, i verbi di moto (глаголы движения) senza prefisso sono 17 coppie di verbi TUTTI IMPERFETTIVI, ripeto TUTTI IMPERFETTIVI.
In ogni coppia, il primo viene utilizzato per descrivere azioni che avvengono nello stesso momento in cui la persona parla o che si compiono UNA volta o in UNA direzione (unidirezionale). Il secondo verbo della coppia, invece, si usa per descrivere azioni RIPETUTE, ABITUALI o un movimento in DIVERSE DIREZIONI (pluridirezionale o multi-direzionale).
Prendiamo la coppia di verbi di movimento più utilizzati nella vita di tutti i giorni:
Идти — ходить
E adesso immaginati alle 10 del mattino con due borse sotto gli occhi e una sotto spalla che vai a lezione. Ti squilla il cellulare, rispondi e una voce dall’altra parte ti chiede: 'Ehi, che fai?'. In questo caso risponderai: 'Иду на занятия' (vado a lezione), usando il verbo 'идти' perché è quello che stai facendo mentre parli al telefono.
Ora è sabato pomeriggio, dopo un'intensa settimana ti chiama un parente e ti chiede: 'Che fai in questi giorni?' Adesso devi usare il verbo “ходить” per rispondere e dire 'Хожу на занятия' (vado a lezione) per far capire che ABITUALMENTE, tutti i giorni, vai a lezione (anche se poi magari non è vero e passi le giornate a cazzeggiare).
Attenzione però! Se ogni giorno fai qualcosa o succede qualcosa MENTRE STAI ANDANDO da qualche parte, usi il verbo unidirezionale per sottolineare la direzione che hai mentre accade qualcos’altro. Каждый день, когда я иду в школу, по дороге встречаю Антона (ogni giorno, mentre vado a scuola, incontro Anton per strada).

Quindi i due verbi di moto russi della coppia sono sempre interscambiabili a seconda della situazione? No, non sempre. Ci sono casi in cui puoi usarne solo uno.
Qualche esempio:
La pioggia e la neve in russo 'vanno', идут ma NON ходят! Anche quando vorrai dire 'nevica tutti i giorni' (e fidati, è una frase che ti servirà in Russia) che è un'azione ripetuta, abituale, dovrai dire: 'Каждый день ИДЁТ снег'.
Se hai un'amica figa o un amico modello potresti voler dire: “Тебе все идёт” (ti sta bene tutto) anche se a lei/lui sta SEMPRE bene tutto. Questo verbo puoi usarlo in generale per fare complimenti sull’abbigliamento e la pettinatura, ma per il colore di solito sento dire 'Тебе — к лицу', dove i trattini stanno per il colore (ti dona al viso);
Tutto va secondo i piani? Все идёт по плану!
La seconda coppia di verbi di moto russi che capita di usare più spesso è:
Ехать — ездить
Se mentre sei in metro che vai a lavorare ti chiamano per chiederti dove sei IN QUEL PRECISO ISTANTE, risponderai 'Я в метро, еду на работу'. Invece, quando ti chiedono come vai al lavoro DI SOLITO, risponderai dicendo 'Езжу на работу на метро'.
Oltre all’uso dei verbi, avrai sicuramente notato che la preposizione è diversa. Ebbene sì, perché quando ti trovi DENTRO un mezzo di trasporto, la preposizione da usare è “в”, mentre quando parli del mezzo che PRENDI per andare da qualche parte, allora devi usare “на”.
Questo mi fa venire in mente uno dei numerosi paradossi della lingua russa. Tieniti forte. I mezzi di trasporto pubblico in Russia si muovono A PIEDI. Per parlare del movimento dei mezzi di trasporto i russi usano quasi sempre i verbi di moto идти — ходить.
Se sei alla остановка (fermata) e senti dire 'Автобус идёт', vuol dire che l'autobus sta arrivando, cammina, nel senso… giunge in questo esatto momento, nella nostra direzione. Sicuramente, sempre alla fermata, sentirai dire più spesso 'Автобусы не ходят по расписанию', cioè gli autobus ABITUALMENTE non seguono l'orario, sono spesso in ritardo. Tutto il mondo è paese.

Lo so, lo so. Ci siamo passati in molti.
Guarda il lato positivo: tutti i verbi di moto russi senza prefisso si comportano allo stesso modo all’interno della coppia. Il primo si usa per azioni singole, immediate o in una direzione, il secondo per ciò che si fa abitualmente, avanti e indietro.
A queste due coppie di verbi ho dedicato il mio nuovo ebook: I Verbi di Moto Russi Senza Ansie – Volume 1 in cui trovi 112 pagine di spiegazioni dettagliate, esercizi con soluzioni e spiegazioni delle soluzioni.
Gli altri verbi di moto russi senza prefisso
In no particular order:
Бежать — бегать
Questa coppia di verbi di moto si traduce in italiano come “correre“.
Бежать è correre da qualche parte con un obiettivo in mente, come quando sei in ritardo e бежишь на остановку (corri verso la fermata dell’autobus).
Бегать è pluridirezionale, quindi puoi usarlo quando parli del correre in generale, come in “бегаю по утрам” (corro la mattina).
Лететь — летать
I verbi di moto russi лететь — летать significano entrambi “volare“.
“Самолет летает” significa semplicemente che ha la capacità di volare, indipendentemente dalla direzione. “Самолет летит”, invece, vuol dire che l’aereo sta andando da qualche parte volando.
Se “stai facendo uno di questi movimenti“, in russo userai quasi sempre il primo verbo della coppia. Un esempio su tutti:

Я лечу, Джек! Sto volando, Jack!
Плыть — плавать
Stessa cosa vale per le navi e tutto ciò che плывёт — плавает (nuota, si muove sull’acqua o nell’acqua).
Quando chiedi a qualcuno se è capace a nuotare, non ti interessa in che direzione o dove, semplicemente se sa farlo, quindi chiederai: “Умеешь плавать?“.
Se qualcuno nella vita “segue la corrente”, in russo “плывёт по течению“.
Тащить — таскать
Questi verbi di moto russi si traducono entrambi con “trascinare” o comunque portare qualcosa di pesante.
C’è un modo di dire bellissimo in russo: “Тащи свой зад …” – “porta il culo (da qualche parte). Lo so che in italiano è uguale, ma i russi mettono l’accento sulla pesantezza del culo. Si usa il primo verbo della coppia perché è spesso seguito dalla direzione.
Già che siamo nel trash, “таскать за волосы” significa tirare i capelli a qualcuno.
Нести — носить
I verbi нести — носить hanno il significato di “portare con mano” o comunque addosso.
Каждый день ношу на работу воду в бутылке (ogni giorno porto una bottiglia d’acqua al lavoro). Ogni giorno, avanti e indietro, quindi ношу. Adesso, però, несу воду из магазина (porto l’acqua [a casa] dal negozio).
Come abbiamo già visto con идти — ходить, i verbi della coppia assumono anche significati secondari e, in alcuni casi, non sono intercambiabili a seconda della situazione.
Нести бред (e mai носить) vuol dire “delirare” o “dire stupidaggini“.
Носить (solo lui) significa anche “vestire” o “indossare“. Come fare a ricordarlo?

Дьявол носит Prada. Il diavolo veste Prada in russo.
Нестись — носиться
I parenti riflessivi dei verbi di movimento precedenti hanno un significato completamente diverso.
Нестись — носиться significano entrambi “muoversi molto velocemente“.
Катить — катать
Non posso certo dire che катить — катать vengano usati spesso. Pochi sono i casi in cui si sposta qualcosa facendola rotolare.
Катать può essere usato anche come “creare qualcosa tramite movimento circolare” oppure “fare divertire qualcuno su una giostra“: катала детей на санях (ho fatto andare i bambini sulla slitta).
Катиться — кататься
Al contrario, la coppia di verbi di moto russi катиться — кататься è usatissima (soprattutto il secondo, in verità).
Mi permetto di affermare che, ormai, hanno assunto significati differenti.
Катиться si traduce con “rotolare“. Quando i vecchietti si lamentano esclamando: “Dove andremo a finire?!”, i russi dicono: “Куда катится мир?!”, cioè “Dove sta rotolando il mondo!?“.
Кататься lo conoscerai già perché è uno dei primi verbi che ti insegnano per descrivere cosa ami fare nel tempo libero. Oltre al rotolare, si usa principalmente come “andare su un mezzo con lo scopo di divertirsi” e quindi: кататься на лыжах (sciare), кататься на коньках (pattinare), кататься на велосипеде (andare in bicicletta), etc.

Вести — водить
Questa coppia di verbi di moto russi significa “condurre” o “guidare”, in tutti i sensi.
Per noi italiani è abbastanza facile utilizzarli perché si usano negli stessi contesti. Hai la patente? Allora умеешь водить машину (sai guidare la macchina). Una guida turistica водит туристов (guida i turisti). Allo stesso modo, si può вести исследование (condurre uno studio) о вести переговоры (condurre delle trattative).
Attenzione. “Вести себя” (letteralmente “condurre sé stessi”) significa “comportarsi“. Веди себя хорошо! Comportati bene!
Вести è anche condurre un programma televisivo, tant’è che il conduttore in russo è il ведущий, la conduttrice ведущая.
Везти — возить
I verbi di moto russi везти — возить si possono tradurre come “trasportare“, quindi portare da qualche parte con un mezzo.
Anche in questo caso, l’unica difficoltà sta nella scelta del verbo a seconda della situazione.
Ползти — ползать
Il significato di entrambi i verbi di moto russi di questa coppia è “strisciare“, ma si usano anche per descrivere il camminare o l’andare piano di quando qualcuno è molto stanco: “Я еле ползу” e non ползаю, perché descrive il tuo stato nel momento in cui lo dici.
I bambini in Russia non gattonano, ползают per la stanza.
Лезть — лазить (e лазать)
Лезть — лазить (e pure лазать, che però si usa molto meno) si traducono in italiano come “arrampicarsi” o “infilare / infilarsi“.
I bambini amano лазить по деревьям (arrampicarsi sugli alberi) e visto che amano farlo in più occasioni, su e giù, si usa il secondo verbo di moto della coppia per dirlo. Questo vale in generale per tutti i verbi di moto russi.
“Лезть в карман” significa infilare la mano in tasca alla ricerca di qualcosa. Lo stesso verbo si usa anche per dire “ficcare il naso“: лезть нe в cвoё дeлo.

Брести — бродить
Questi verbi di moto russi non sono certo tra i più utilizzati. Entrambi hanno il significato principale di “trascinarsi con fatica“.
Бродить, verbo pluridirezionale, però, è molto più usato con il suo significato secondario: vagabondare, vagare senza meta. Non è un caso che in russo “vagabondo” si dica “бродяга” come in “Леди и Бродяга”, cioè “Lilli e il vagabondo” in russo.
Гнать — гонять
Questi due verbi di moto russi hanno tantissime traduzioni differenti a seconda dei casi. Qui inserisco le principali.
Il significato principale è “cacciare” o “scacciare” qualcuno.
Гнать — гонять на машине, invece, vuol dire andare veloce. Se senti dire “гони деньги” o, più volgare, “гони бабло” interpretalo come una mezza minaccia: “caccia i soldi“. Al contrario, “не гони!” è un’esclamazione di sorpresa tra il “Nooo, non ci credo” e il “non dire cavolate“.
Гнаться — гоняться
Questa coppia di verbi di movimento russi significa “rincorrere” e si usa in alcune frasi fatte, come ad esempio: “гнаться за мечтой” – perseguire i propri sogni!
Siamo arrivati alla fine! Quest’ultima coppia di verbi di moto russi significa “inseguire” qualcosa o qualcuno.
Consiglio!
Cerchi le coniugazioni dei verbi di movimento? Le troverai nella tabella dei verbi di moto russi. Sappi, comunque, che vanno studiate a memoria. Però ti do un suggerimento.
Multitran (uno tra i dizionari di russo online più utilizzati) ha una simpatica funzione che ti permette di coniugare i verbi. Inserisci il verbo che ti interessa e clicca su поиск (ricerca). Una volta apparse le traduzioni, clicca nuovamente sul verbo che vedrai evidenziato in blu per finire su questa pagina.

L’ordine è un po’ sparso, ma Multitran rimane comunque uno strumento utile per scoprire la coniugazione dei verbi di movimento e di tutti gli altri. Volendo, come alternativa, puoi usare Cooljugator, oppure uno di questi dizionari di russo online.
Se invece vuoi imparare a coniugarli senza aiuto, vai a leggere questo post!
Direi che può bastare!
Tabella verbi di moto russi senza prefisso
Come promesso, qui puoi scaricare la tabella dei verbi di moto senza prefisso in cui trovi la coniugazione al presente, passato, futuro e imperativo e gli accenti per la pronuncia.
Inserisci il tuo nome, la tua email e clicca sul pulsante! Apparirà il link per scaricare la tabella dei verbi di moto russi in pdf.
Hai problemi con i verbi di moto russi o con i verbi perfettivi e imperfettivi? Dai un’occhiata ai miei ebook!
I verbi di moto russi con i prefissi
Ora che sai tutto sui verbi di moto russi senza prefisso, è arrivato il momento di passare a quelli con i prefissi!

I Verbi di Moto Russi 2 – Prefisso 'ВЫ'

I Verbi di Moto Russi 5 – Prefissi 'ПРИ' e “ДО”

I Verbi di Moto Russi 8 – Prefisso 'ПО'

I Verbi di Moto Russi 11 – Prefissi 'ВЗ', 'С' e 'РАЗ'
Ti è piaciuta questa pillola? Hai delle domande sui verbi di moto russi?
Lascia un commento oppure scrivimi una mail o su Instagram!
Vuoi sostenere il mio lavoro e permettermi di continuare?
Puoi offrirmi un caffè sul mio profilo Ko-fi oppure accedere al mio nuovo progetto Russian in Shorts su Patreon. La mia gratitudine non avrà limiti!
Trovo che questo blog sia molto interessante e funzionale
Grazie mille! Mi fa tanto piacere che ti piaccia il mio lavoro!)))